青少年国際交流で日本よりドイツに来るグループのお手伝いをしたとき、そこで少し感動した出来事です。
その国際交流事業でドイツに滞在4日程経ったときのこと、参加していた男の子からの質問。
「らーさん(私)、僕が色々頑張って何かを説明すると、ホストファミリーは良く、『あっそー』って言うんです。分かってもらえるように努力してるのに『あっそ』って素っ気無くて悲しくなるんですけど、これってやっぱり日本語と一緒で『あっそ』って言う意味なんですか。」
私は話を何、何?と聞きながら、『Ach so!』(あっ そー)と言いたくなるのを抑え、
確かにほぼ同じように聞こえて、結構同じ意味もあったりするけどドイツ語の場合、
驚いたときに、『ああそうなんだ!』『ああそうだったんだ!。』
嘆いて、『ああそうなんだー!』、『ああそうだったんだー。』
そして同情の気持ちを表して、『ああそうなんだ。』『ああそうだったんですね。』
と言う具合で、決して適当にあしらわれてるわけでは無いと思うと答えました。
確かにすごく素っ気無く、『Ach so』と言われてその後無視されてどこかにいってしまわれたら、日本語と同じように興味なく『ああそうなんだ。』と言っただけの可能性はありますが。
それを聞いた彼は、「そうですかー。じゃあ良かったー、僕のことどうでもいいと思われてると思ったから。」とうれしそうでした。
私「そうそう、その『そうですかー』が『Ach so』なんだよー。」
参加しているのは主に中高生で、毎回グループによって色々ですが、ドイツの一般的なことから細かいところまでについてドイツについての質問、慣れてくると私個人について、何をしているかとか恋人はいるのとかの質問。でも実は、「ドイツ語でxxxってなんていうの?」とかドイツ語に関するの質問って実は無かったりしたのです。
語学研修じゃないから、これが普通なのかもしれません。大多数が英語や日本語で一生懸命話しかけていますし、交流が終わると「もっと英語を勉強しておけばよかった。」ともらしています。少数ですが、ドイツ語を覚えたいと言う人もいるのは確かですが、大勢があまりドイツ語に目を向けていないように見られる中、彼からの質問は驚きでした。(実際、、「英語でxxxってなんていうの?」と言う質問はきたりするのです。→→→ 私は日本語⇔ドイツ語で雇われてるんですけど、、、と心の中でつぶやいてみたり)それにその彼は当時日本からの参加者で最年少の13歳。相手の話していることをよく聞きいてるんだなと、とても感心したのでした。








私の管理するサイトで
こちらの記事を紹介させて頂きましたので
ご連絡させて頂きました。
紹介記事は
http://yahoodaisuki.blog96.fc2.com/blog-entry-46.html
です。宜しくお願いします。
私の管理するサイトで
こちらの記事を紹介させて頂きましたので
ご連絡させて頂きました。
紹介記事は
http://newsmaniac.blog85.fc2.com/blog-entry-440.html
です。宜しくお願いします。
私の管理するサイトで
こちらの記事を紹介させて頂きましたので
ご連絡させて頂きました。
紹介記事は
http://happykk.blog101.fc2.com/blog-entry-3.html
です。宜しくお願いします。
試験は無事終了されて、
仕事に邁進中というところでしょうか?
『Ach so!』面白いですね!!
たしかに日本人の感覚では
「あんまり興味ない反応」ですよね。
最近僕は、「奥様は外国人」というTV番組をよく見ています。
12chです(笑)
奥様が外国人の家庭に、1日密着して
文化の差や頑張っている姿を映すものです。
やはり色々な差があって
いい意味で非常に面白いです♪
らぬんけるさんも
奥様は外国人状態ですよね(笑)
ドイツでも
同じような番組があったりするんでしょうか?
最近ちょと時間に余裕が出てきたので
またお邪魔しますね^^
試験は無事(?)終えまして、只今少々仕事に追われております。
一難去ってまた一難?(違!)
お返事遅くなりましてすみませんです。
その「奥様は外国人」面白そうですね。
お隣さんの私生活を覗けるようで。。。
そうなんですよねー。私も「奥様は外国人」!ナーんて、試験中約半年、家事を何もやらないどころか、試験最後の週なんて手伝わせた私に「奥様」はもったいない?
(もちろん現在は、お礼も兼ねて普段以上やってますよ!)
私はテレビ見ないのでドイツにもそのような番組があるかは謎ですが、おそらく無いかなあと思います。こちらは外国人多いですからね。
ドイツ人綺麗好きだから、家を取材されたら困るわ!